I Love you,SAYONARA【英語バージョン】
チェッカーズ The Checkers
I Love you,SAYONARA【英語バージョン】
- 176
- 34
- 39
以前に歌った英語バージョンのILoveYou SAYONARAです😊
かなり頑張って覚えて歌ったので、上げ直し😉👍
今日、明日と連チャンで入学式で🌸
疲れて歌うパワーなし。。。(lll __ __)バタッ
拙い英語ですが聞いてくれたら嬉しいな🌼
参考YouTube←是非見てね😊🌸
https://www.youtube.com/watch?v=e5zXyfFJXro&sns=tw
I Love You, SAYONARA(English Ver.)
Small town kids who wanted the bright lights
Runaways in searchin' of the good life.
We had loved and not a sound between us.
I've lived on the edge of our feelings.
A fine line, a fine line.
(俺達は明るい光を探して逃避行を続けてた。
周囲の雑音なんか気にせずに愛し合いながら。
くじけそうになる気持ちをギリギリで保ちながら)
I drew a dream that lasted forever.
Just as long as we were together.
Times have changed now everything's different.
Love's not enough to conquer this city.
It's too bad, it's too bad.
(俺はずっと一緒にいると思ってた。これまでと同じように。
でも時が流れ、すべてが変わった。
もう愛だけじゃこの町で生きていけない…ひどい話さ)
You're the one who sellin' your love for a good time.
I'm the one who payin' for love with my pride.
It says you're satisfied the way you live your life.
But I can't be happy in the way.
I'm livin' mine.
(楽しい時間のためなら身体さえ売れる君。
愛のためならプライドを捨てられる俺。
君は楽しく生きて満足らしいけど、俺はそうじゃない。
俺には俺の人生がある)
You got what you wanted, baby.
You're doin' O.K.
You'd just be a fool to walk away.
But it's not what I wanted,baby.
What more can I say?
I'd just be a fool to want us to stay.
I love you, but this is good-bye now,
I love you, SAYONARA.
(君は欲しいものを手に入れた、うまくやったね。
この町を離れるためにがむしゃらにさ。
でもそれは俺の望んでたものじゃない――これ以上なんて言えばいい?
一緒にいることにバカみたくこだわったけど……
愛してるよ、でも別れの時が来たみたい。さよなら)
You got what you wanted, baby.
You're doin' O.K.
You'd just be a fool to walk away.
But it's not what I wanted,baby.
What more can I say?
I'd just be a fool to want us to stay.
I love you, DAKEDO, I love you,
I love you, SAYONARA.
It's got to be perfect!
(これで完璧!)
#ぴょん #チェッカーズ
コメント
39件
- ぴょんぴょん☆彡
- ㌠ιゝち@わがまマイペース返信出来ない事もあり
- ぴょんぴょん☆彡とまちん、すげ〜♪ヽ(´▽`)/ すげ〜♪ヽ(´▽`)/でしょ?wwwありがとう😁😁😁
- ぴょんぴょん☆彡るみちゃん、英語苦手なのに頑張っちゃった😁 かっこいい😄ありがとうねー🥰🥰🥰
- ぴょんぴょん☆彡
- ぴょんぴょん☆彡
- ぴょんぴょん☆彡
- イナ 今までありがとうございました💕英語も流暢だったよ😄 頑張ったね〜😆😆😆
- ㌠ιゝち@わがまマイペース返信出来ない事もあり今日11時50分から✨ NHKで藤井フミヤの 特別番組ありますよ☺️ カッコいいぃぃ✴️ ヽ(*´^`)ノ
- UMAヅラこれ…リポストって今歌ったのではなく、以前歌ったのを再アゲしたってことです?(ごめんなさい、いまだにnana用語を理解してなくて…ギフトとかもよぅ分からんし^^; ってか、何よりキャプに感動している私^^; 翻訳するとこんな歌詞だったんですね~! 私、英語の成績がガチョウの物語…ぃゃアヒルの行進だったもので、歌詞を翻訳しようとは思わなかったのですが、これを読ませて頂いた事で、次に歌う時は少し違った雰囲気が出せそうな気がしてきました(多分【気】だけですけど( ┰_┰)
- ぴょんぴょん☆彡
- ぴょんぴょん☆彡
- cooちゃんうん、ふごいよーふごい^_^
- ぴょんぴょん☆彡
- cooちゃん英語だねー!!ふごいよー!!
- ぴょんぴょん☆彡
- ぴょんぴょん☆彡
- スタントオオーーーー! 英語バージョン!(*≧∀≦*) 👏👏👏👏👏👏👏👏👏👏👍👍
- モンチャマ。英語バージョン♪更にカッコイイですね(≧∇≦*)
- きくりん