( 英語版 ) デイドリーム・ビリーバー
モンキーズ
( 英語版 ) デイドリーム・ビリーバー
- 66
- 12
- 2
(*≧∀≦*)ピコ兄ちゃん〜🙏😂遅くなりスマセン🙏🙏🙏😱😭
約束してから早ひと月経ってもうた
(`・ω・´)🙏💦
この曲👀
聴いたことあったからビートルズの曲だとばっかりに思い込んでたら違った💦(・・;)
YouTubeでシッカリ学習レッスンしてきたょ〜💪😤w♪⤴︎⤴︎(*゚▽゚*)
シュガは英語版のモンキーズさんで歌わせていただきましたー🙌😃
(๑>◡<๑)
ピコ兄ちゃん〜♪伴奏作って下さりありがとござましたぁ♪(๑ᴖ◡ᴖ๑)♪🙏⤴︎
伴奏 : ピコピコ屋さん
コーラスハミング : シュガーラブ
ボーカル : シュガーラブ
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
🌸リードボーカル募集中🙌😃
コーラスinのコラボ用はコチラ↓↓
https://nana-music.com/sounds/03df36f4/
🌸コーラス無し の
ピコピコ屋さんの日本語バージョンコラボ用はコチラ↓↓
https://nana-music.com/sounds/03c5493f/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
🌸〜YouTube参考画像〜モンキーズさん↓↓
https://youtu.be/AKrHtAH3QNE
*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*
(歌詞 & 和訳) YouTubeより引用↓
Oh, I could hide ” neath the wings
( あぁ その羽の下に埋もれたいなぁ)
of the bluebird as she sings.
( 彼女が歌うみたいにさえずる小鳥のね 羽の下に…)
The six o'clock alarm would never ring.
( 6時ちょうどの目覚ましが鳴らなければいいのになぁ)
But it rings and I rise,
( でも やっぱり 鳴るから僕は起きなきゃならないんだ)
Wipe the sleep out of my eyes.
( まだ眠い目をこすりながら起きるんだ)
My shavin' razor's cold and it stings
( 僕のカミソリの刃は 冷たくてヒリヒリするなぁ)
Cheer up, sleepy Jean
( シャキッとしろよ 寝坊助ジーン )
Oh, what can it mean
( それがなんだって言うんだい)
To a daydream believer
( 夢見心地の幸せな僕と )
And a homecoming queen
( 学園の人気者だった彼女にとってさ )
You once thought of me
( 君は以前… 僕のことを思ってくれたよね )
as a white knight on a steed
( 白馬の騎士って言ってくれてた)
Now you know how happy I can be
( 今なら君はわかるよね 僕がどれだけ幸せかってことが… )
Oh, and our good time start and end
( 僕らの素敵な時間は 始まりから終わりまで )
without dollar one to spend
( お金は全然かからない 使わなくていいんだ )
But how much , baby,
( でも… かかるなら どれくらいなのかな?ベイビー )
do we really need
( 僕らにかかる費用… )
\(//∇//)\〜♪(=´∀`)人(´∀`=)〜♪
シュガの他洋楽集.ver ↓↓↓
https://nana-music.com/playlists/3094943
コメント
2件
- ピコピコ屋 「ダンジョン飯」OP英語で来たか!(笑) このゆるいノリ感は独特で好きです。小さい悩みなんて忘れちゃいそう。( ^ω^ )
- こうじ世界中で数多くのカバーある中で この雰囲気はなかなかいいですねえ もちろん全部聞いたわけではないけどね 忌野清志郎のもあるけどね〜〜 これ いいわ〜〜 🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥🐥