(コラボ用) デイドリーム・ビリーバー ( 英語&日本語)
モンキーズ
(コラボ用) デイドリーム・ビリーバー ( 英語&日本語)
- 81
- 8
- 2
〜サウンド構成〜
伴奏 : ピコピコ屋さん
https://nana-music.com/sounds/03c5493f
コーラスハミング : シュガーラブ
リードボーカル : ○○○○○さん
ピコピコ屋さん😃
素敵な伴奏をありがとござましたー⤴︎🙏😃👏👏🎵
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
🎵〜コラボありがとござましたぁ(*゚▽゚)ノ 🙏
🎤ピコピコ屋さんが日本語バージョン歌ってくださいましたー♪⤴︎😃
https://nana-music.com/sounds/03df640b/
🎤こうじサンが楽しコラボしてくださいましたー♪
😃英語版の和訳で歌ってる👀ってか😃朗読songしてまーす♪(≧∀≦)
https://nana-music.com/sounds/03df3cfe/
〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜〜
日本語バージョンもこのコーラスで歌えます〜♪
((〃´▽`〃))/“
英語版リードボーカル😃
シュガも歌ってみました😃こんな感じ↓↓↓
https://nana-music.com/sounds/03df3982/
*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*〜*
🎵日本語歌詞
もう今は 彼女はどこにもいない
朝はやく 目覚ましがなっても
そういつも 彼女とくらしてきたよ
ケンカしたり 仲直りしたり
ずっと夢を見て 安心してた
僕は Day Dream Believer そんで
彼女はクイーン
でもそれは 遠い遠い思い出
日がくれて テーブルにすわっても
Ah 今は彼女 写真の中で
やさしい目で 僕に微笑む
🎵英語歌詞
(歌詞 & 和訳) YouTubeより引用↓
Oh, I could hide ” neath the wings
( あぁ その羽の下に埋もれたいなぁ)
of the bluebird as she sings.
( 彼女が歌うみたいにさえずる小鳥のね 羽の下に…)
The six o'clock alarm would never ring.
( 6時ちょうどの目覚ましが鳴らなければいいのになぁ)
But it rings and I rise,
( でも やっぱり 鳴るから僕は起きなきゃならないんだ)
Wipe the sleep out of my eyes.
( まだ眠い目をこすりながら起きるんだ)
My shavin' razor's cold and it stings
( 僕のカミソリの刃は 冷たくてヒリヒリするなぁ)
Cheer up, sleepy Jean
( シャキッとしろよ 寝坊助ジーン )
Oh, what can it mean
( それがなんだって言うんだい)
To a daydream believer
( 夢見心地の幸せな僕と )
And a homecoming queen
( 学園の人気者だった彼女にとってさ )
You once thought of me
( 君は以前… 僕のことを思ってくれたよね )
as a white knight on a steed
( 白馬の騎士って言ってくれてた)
Now you know how happy I can be
( 今なら君はわかるよね 僕がどれだけ幸せかってことが… )
Oh, and our good time start and end
( 僕らの素敵な時間は 始まりから終わりまで )
without dollar one to spend
( お金は全然かからない 使わなくていいんだ )
But how much , baby,
( でも… かかるなら どれくらいなのかな?ベイビー )
do we really need
( 僕らにかかる費用… )
\(//∇//)\〜♪(=´∀`)人(´∀`=)〜♪
2018.6.13
コメント
2件
- ピコピコ屋「大脱走」という事で歌いました。
- ピコピコ屋「大脱走」これは、メチャ楽しいですね。たくさんの人が歌ってくれると嬉しいな!(^O^)