Cell Block Tango
Chicago(ミュージカル)
Cell Block Tango
- 15
- 3
- 0
殺人を犯した女囚6人による刑務所のタンゴ。
いやー、CHICAGO好きなんですが
まさか伴奏あげてらっしゃる方がいらっしゃるとは!
ファンキーで素敵な伴奏でした。
guruさん有難う御座います!
歌詞は英語で歌ってます。
訳つけてみたけどノリで訳しているので
ここ違うだろってのがあったら申し訳ない。
セリフ部分、ヴェルマのにするか迷ったけど
何か違うなーと思ってガムぱちん絶許な彼女にしました。
uh-uhって言ってるハンガリーの彼女は
有罪だったのか冤罪だったのか…。
******
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
He had it comin'
(あいつのせい)
He had it comin'
(あいつのせい)
He only had himself to blame
(自業自得ってやつ)
If you have been there
(もしあんたがそこにいたら)
If you have seen it
(もしあんたがそれを見たら)
I betcha you would have done the same
(同じことをしたに違いないわ)
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
You know how people have
these little habits that get you down
(見ててイラつく嫌な癖ってあるでしょ?)
Like Bernie
(例えばバーニーみたいに)
Bernie, he liked to chew gum
(バーニー、彼はガムを噛むのが好きだった)
No, not chew, pop
(いえ、噛むんじゃない、
膨らませてぱちんってするのが)
So I came home this one day
(その日帰って来たあたしは)
And I'm really irritated
(すっごくイラついてて)
And I'm looking for a little bit o' sympathy
(ちょっとした共感が欲しかったの)
And there's Bernie lyin' on the couch,
(で、彼のバーニーはソファーに寝転んで)
drinkin' a beer and chewin'
(ビールを飲みながらガムを噛んでた)
No, not chewin'
(いえ、噛んでたんじゃない)
Poppin'
(膨らませて、ぱちん!)
So I said to him, I said
(だからあたしこう言ったの)
"You pop that gum one more time"
(「あんたもう一回ぱちんってやったら」)
And he did
(そしたらやりやがったわ、あいつ)
So I took the shotgun off the wall
(だからあたしは壁からショットガンをとって)
And I fired two warning shots
(二発、警告射撃を放ったの)
Into his head
(やつのド頭にね)
He only had himself to blame
(自業自得ってやつ)
If you have been there
(もしあんたがそこにいたら)
If you have heard it
(もしあんたがそれを聞いたら)
I betcha you would have done the same
(同じことをしたに違いないわ)
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
Pop, six, squish, uh-uh, Cicero, Lipschitz
(ぱちん、6人、ぐしゃっ、
ううん、シセロ、リプシッツ)
******
コメント
まだコメントがありません