Danny Boy / ロンドンデリーの歌
アイルランド民謡
Danny Boy / ロンドンデリーの歌
- 26
- 5
- 2
作曲者不明のメロディに様々な歌詞をつけて、民謡や聖歌として愛されてきたアイルランド民謡。
以前、著作権フリーの曲を探していて出会ったのですが、とにかく音源探しに苦心した曲です(^^;;
『Danny Boy』の歌詞が有名ですが、私が出会ったのは、このメロディが初めて『ロンドンデリーの歌』と呼ばれた時の歌詞でした。
『Irish Love Song (アイルランドの恋の歌)』の作詞家が、1850年代にはすでに民謡として広く愛されていたこのメロディの事を『ロンドンデリーの歌』と呼んだのが始まりだそうです。
ちょっと歌ってみたら譜割が難しかったので、音源を聴きたくて探しましたが、探せども探せども出てくるのは「おお〜 ダニーボーイ〜♪」ばかり。
『Irish Love Song』の歌詞で歌われたものを見つけるのに数日を費やしました(T^T)
そんな経緯がありましたので(^^;; 、ここでも敢えて『Danny Boy』ではなく、この曲が『ロンドンデリーの歌』と呼ばれるきっかけとなった『Irish Love Song』を歌わせて頂きました。
HAJIさんの、クラシックギターの美しい伴奏をお借りしました(^^)
同じ曲をジャジーなアレンジのピアノ伴奏でも歌っています。
https://nana-music.com/sounds/062155be
*・・*・・*・・*・・*
ロンドンデリーの歌
〜 Irish Love Song 〜
Would God I were the tender apple blossom
That floats and falls from off the twisted bough,
To lie and faint within your silken bosom,
Within your silken bosom as that does now !
Or would I were a little burnish’d apple,
For you to pluck me, gliding by so cold,
While sun and shade your robe of lawn will dapple,
Your robe of lawn, and you hair’s spun gold.
Yea would to God I were among the roses
That lean to kiss you as you float between,
While on the lowest branch a bud uncloses,
A bud uncloses, to touch you, Queen.
Nay, since you will not love, would I were growing,
A happy daisy in the garden path;
That so your silver foot might press me going,
Might press me going even unto death !
コメント
2件
- kanna
- 🔚復帰してたんですね😊 またお邪魔します!