The Rose (日本語ver.)
ベット・ミドラー
The Rose (日本語ver.)
- 69
- 19
- 2
#あっぺ伴奏
三声でハモりました。これは自己満足なので、気にしないで下さい!やりたくてやりたくて。
原曲
これを聴いて感動しない人いないと思う✨
https://youtu.be/CB4EgdpYlnk
森山良子、平原綾香、手嶌葵さんのカバー版 (ハモリが絶品)
この三人で歌っている時点で、感動する。
このバージョンでコラボが完成したら、感動です♪
https://youtu.be/rQ5QJ9I5jzI
-歌詞-
寂しいな 会えない日は
ただ思い出す
寂しいな 会えた時も
ずっと揺れている
寂しいな 満たされない
愛は 見えないまま
でも 愛は
いつの日にか芽吹く
いつまでも
大好きな花のように
待つ 愛の薔薇を
-------------
【英詞と和訳文】
Some say love it is a river
誰かがいう 愛は川のようだ
That drowns the tender reed
柔らかに生きる葦さえも沈めてしまう
Some say love it is a razor
誰かがいう 愛は鋭い刃なのだ
That leaves your soul to bleed
魂は傷つき血を流すのだと
Some say love it is a hunger
誰かがいう 愛は飢えのようなものだ
And endless aching need
永遠に満たされることのない苦しみだと
I say love it is a flower
私はいう 愛とは花
And you its only seed
あなたはその種のひとつなのだ
It's the heart, afraid of breaking
心が傷つくことを恐れているから
That never learns to dance
いつまでも踊ることができないでいる
It's the dream, afraid of waking
夢から覚めることを恐れているから
That never takes the chance
いつまでもチャンスを掴めずにいる
It's the one who won't be taken
誰かに奪われると思っているから
Who cannot seem to give
誰にも与えられずにいる
And the soul, afraid of dying
死ぬことを恐れるその心は
That never learns to live
生きる意味を見つけられずにいる
When the night has been too lonely
一人きりのとても長い夜
And the road has been too long
そして、あまりにも長すぎる道
And you think that love is only
そんな時あなたは思うだろう
For the lucky and the strong
愛とは運や力を持った者の為にあるのだと
Just remember in the winter
けれど思い出して
Far beneath the bitter snows
凍えるような冬の雪の下でも
Lies the seed that with the sun's love
種は太陽の愛を浴び
In the spring becomes the rose
やがて訪れるだろう春に薔薇という名の花を咲かせるのだと
コメント
2件
- Sken(エスケン)_Sken祭開催中、目指せ世界一
- みんち🐷ྀི素敵🥲👏👏👏👏👏👏