⟪ℒ𝒾𝓃𝓀﴾ ︢ ⃘︘ ⥥ ︘ ⃘ ︢﴿𝐿𝑖𝑛𝑘⟫ #Linkリンク ΠΡΟΣ ΚΟΡΙΝΘΙΟΥΣ Α΄ ⒖𝟷﹣𝟻💌✍️🕊🌈 #𒆙𓋙𓆱𓂄ߪ𓏶̟ߙ𓇬𖧵𖥻𖧵𓇬ߙ𓏶̟ߪ𓂁𓍈𓋙𒆙ꐚ プロフィール🔼
#合唱コラボ用!!※↓Lyrics_歌詞つき☟和訳+αつき⬇️
🌟 #コラボ歓迎! #合唱コラボ歓迎!🌟
*・゜゚・*:.。..。.:*・'🔃'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
Man In The Mirror/
マイケル・ジャクソン(Michael Jackson)の
歌詞の和訳を致しました⏬
*・゜゚・*:.。..。.:*・'🔃'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
⬇️ 歌詞 Lyrics ⬇️
I'm gonna make a change for once in my life
It's gonna feel real good
Gonna make a difference
Gonna make it right
As I, turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowing my mind
I see the kids in the streets
With not enough to eat
Who am I to be blind?
Pretending not to see their needs
A summer's disregard, a broken bottle top
And one man's soul ( and a one man's soul)
They follow each other on the wind ya' know
'Cause they got nowhere to go
That's why I want you to know
I'm starting with the man in the mirror
I'm asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
If you want to make the world a better place
Take a look at yourself, and then make a change
__________🚪________
#Man_In_The_Mirror #ManInTheMirror
#Michael_Jackson #MichaelJackson
#マン_イン_ザ_ミラー #マンインザミラー
#マイケル_ジャクソン #マイケルジャクソン
 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄🖼 ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄
✨
✨
✨
😊😊😊以下は、長文になりますが、マン・イン・ザ・ミラー(原題:Man In The Mirror)/マイケル・ジャクソン(Michael Jackson)の、その冒頭から途中までの歌詞の和訳になります。よろしければご一読なさってください☺️✨。
I'm gonna make a change for once in my life
It's gonna feel real good
Gonna make a difference
Gonna make it right
僕は変わる、人生に一回だけ。
それは現実に良いと感じられ…
変化を生み…
甦生*される。
※「甦生(こうせい)」:
https://kotobank.jp/word/更生・甦生-2036268
➡︎ 精選版 日本国語大辞典の解説
【 https://kotobank.jp/word/%E6%9B%B4%E7%94%9F%E3%83%BB%E7%94%A6%E7%94%9F-2036268 】⬅︎※
As I, turn up the collar on my favorite winter coat
This wind is blowing my mind
I see the kids in the streets
With not enough to eat
Who am I to be blind?
Pretending not to see their needs
私が、お気に入りの冬用コートのえりを脇目まで上げる、そんななか…
風は吹き抜けている…私の心の空洞を。
子供たちが通りで視界に入る。
子供たちには飢餓があった。
僕は何なのか…目に光景が入らないことにするというのは。
子供たちの欠乏を見て見ぬふりをしてしまう。
A summer's disregard, a broken bottle top
And one man's soul ( and a one man's soul)
They follow each other on the wind ya' know
'Cause they got nowhere to go
That's why I want you to know
厳しい夏は過ぎ、壊れたボトルが横たわる
一人一人の人間の気力も そこに横たわる
人々が風に流されてながらお互いを追いかけ合うしかない。
それは、どこにも行く当てがなかったから。
だから、私はあなたが知ることを乞う*。
※ 「乞う*(こう)」は相手にしてほしいことを望むこと。
「請う(こう)」は自分がすることをゆるしてほしいと願うこと。※
I'm starting with the man in the mirror
I'm asking him to change his ways
And no message could have been any clearer
If you want to make the world a better place
Take a look at yourself, and then make a change
私は始まっている…鏡に映るその人と共に。
どうしたらその人の道筋が変わるか問う…
こんなに明確なメッセージはなかった。
あなたが世界をより良い場所にしたいなら…
自分自身を1回見て(一瞥⦅いちべつ⦆ して)、変化を得よう(新た*にされよう、甦生*されよう)。
※「新た(あらた)」:
あたらしいさま。また、改めて始めるさま。
「人生の―な出発」
⦅Oxford Languagesの定義⦆ ※
※「甦生(こうせい)」:
https://kotobank.jp/word/更生・甦生-2036268
➡︎ 精選版 日本国語大辞典の解説
【 https://kotobank.jp/word/%E6%9B%B4%E7%94%9F%E3%83%BB%E7%94%A6%E7%94%9F-2036268 】⬅︎※
*・゜゚・*:.。..。.:*・'🔃'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
Man In The Mirror/
マイケル・ジャクソン(Michael Jackson)の
歌詞の和訳を致しました⏬
*・゜゚・*:.。..。.:*・'🔃'・*:.。. .。.:*・゜゚・*
コメント
まだコメントがありません