洋楽を自分でハモってみた🙌
歌詞の和訳はだいたいこんな感じだと思います🙏
英語の発音は許してください😜💕
切なくなりますね😭🙌
Same bed, but it feels just a little bit bigger now
(同じベッドなのになんだか大きく感じる)
Our song on the radio, but it don't sound
the same
(ラジオで流れる僕らの歌も同じ歌に聞こえない)
When our friends talk about you,
all it does is just tear me down
(友達との会話で君の名がでると涙がこぼれそうだ)
'Cause my heart breaks a little
when I hear your name
(君の名を聞くと胸が張り裂けそうだよ)
It all just sounds like, 'Oooh'・・・
(それはまるでこんなふうに)
Mmmm, too young,too dumb to realize
(若くてバカだったよ 理解するには)
That I should've bought you flowers
(君に花のひとつでも買ってやればよかった)
And held your hand
(君の手を包み込んで)
Should've gave you all my hours
(君に僕の時間の全て、捧げればよかった)
When I had the chance
(僕にまだチャンスがある時に)
Take you to every party
'Cause all you wanted to do was dance
(君を全てのパーティーへ連れて行って、
だって君はすごくダンスが好きだったから)
Now my baby's dancing
But she's dancing with another man
(今彼女はダンスしている、ほかの男と、、、)
#BrunoMars #WhenIwasyourman
#洋楽 #ハモリ #自分で #さんふら #tear
#Dance #恋愛ソング
コメント
まだコメントがありません