雨の降る日に、さよならを。
英語はできないそしてまた歌い直すかもしれない
和訳は例のごとく超意訳
意訳好きなんです 許して なんでもしますから!(なんでもするとは言ってない)
「君」は死んだ彼女 「キミ」は今の彼女
あくまでわたしが思う解釈なので、解釈違いだったら黙ってスルーするべきだぞ!
****
I have a story to tell
話したいことがあるんだ
Do you hear me tonight
今夜会えないかな?
It's things about me
僕のことなんだけど
I'll be waiting in bedroom
ベッドルームで待ってるけど
But anyway you can't come
たぶん君は来ないんだろうね
I get it, never mind
仕方ないよ、気にしないで
Now, it is starting to rain
ああ 雨が降り出した
I feel you drop tears
君が泣いているみたいだ
And my heart become heavy
心が重いよ
What's this would coming to?
この先どうなっていくんだ
There's nothing that can be done
何もできやしない
I couldn't careless
気にしないなんて無理だ
It's wonderful for me that would is moving now
素晴らしいことに今日も世界は回ってるし
Some lights turn around and around
太陽が昇って沈んで 毎日が終わる
I lost my head again
気がおかしくなりそうだ
And just want to throw everything away
何もかも捨ててしまいたいよ
It's not that easy
まあ、できっこないんだけどさ
Maybe I'm afraid I'm not as tender guy as you think
きっと僕はキミが思うほど誠実な奴じゃないよ
Looking your eyes, and I say "I love you" with fake smile
キミの目を見つめて「愛してる」なんて作り笑顔するんだから
I don't know what to do
どうすればいい?
Please tell me what should I do
頼むから教えてくれよ
Just feel so sad inside, but I kiss you
ただ悲しいんだ、でも僕はキミにキスをする
Kiss you…
最低だよなぁ…
****
#about_me
コメント
4件
- 睡眠
- ✩カムイ✩🥦うわわ!こういう曲も歌うんですね!カッコ可愛くて凄く好きです(● ˃̶͈̀ロ˂̶͈́)੭ꠥ⁾⁾💕
- 睡眠
- わたあめすやちゃんの解釈素敵!! そう思いながら和訳読んだらすっと曲が入ってきたよ(*´-`*) 英語の曲歌えるのすごい!!てか、上手(*´﹃`*)