歌詞をわたしなりの物に
意訳した❕読んで👍✨
When I find myself in times of trouble
僕が苦難の中にいるとね
Mother Mary comes to me
母なるマリアが現れ
Speaking words of wisdom,
この言葉を告げるんだ
let it be
身をゆだねなさい
って
And in my hour of darkness
何も見えない暗闇の中に居ても
She is standing right in front of me
僕の目の前に立っているってわかる
Speaking words of wisdom,
そして思い出させるんだ
let it be
全ては神の思し召し
だって
Let it be
全ては神の思し召し
Let it be
逆らうことなく
Let it be
身をゆだねなさい
Let it be
主があなたを見守っている
Whisper words of wisdom, let it be
辛いときに苦しいときに
そっとつぶやいてみてよ
レットイットビーって
キリスト教っぽいから
別の感じの訳になったけど
日本人的な価値観にしたら
けっきょく結果はわからんから
信じる道を行きなされーっ🚶♀️🏃♀️🚶♀️🏃♀️
田舎のばあちゃんは
あんたを見捨てないぞ!!
……ってはなし🤔❔なのかな❔
あと、すっげーどうでもいいんだけど
レコード音源の音質良くする技術すご!
あれはすんごくすげーもんだと思った
(語彙力)
#LetItBe
#TheBeatles
#たまにはnanaTune
#ななななんとnanaTune
#朝六滴雪眠転
#安しんコラボ 😎💧❗️
コメント
1件
- 月(綺麗じゃない)クオリティの方は定かではありませんが、私も安定の充足感を感じてしまいました😌❣️✨ すごい原曲を聞かれている感じのあった安眠さんに和訳褒めていただけるとすごくうれしいですᕦ(ò_óˇ)ᕤ! 安眠さんの発音を聞いてたら、かなり安眠さんの魅力のヒミツに迫れた気がしたのでオールイングリッシュとてもナイスでした!わたしのカタカナ母音が恥ずかしいです😳💦