
Both Sides Now 【映画 コーダあいのうたより】
Emilia Jones/Joni Mitchell
先日「コーダ あいのうた」を観て、とても印象的な曲だったので歌いました😊 映画主演のエミリア・ジョーンズさんの歌唱は透き通っていてとても素直✨ ご本家のジョニ・ミッチェルさんはギター演奏に合わせて素朴で厚みがある感じで、そちらも素敵でした🍀 呉あさこさんの伴奏は流れるように美しいピアノ演奏で、音質も綺麗で、溜めの部分も気持ち良く、この伴奏しかない❗️とすぐに決めました😆あさこさん、ありがとうございます😍 あさこさんも、映画を観てすぐ弾きたい!ということで投稿されたそうで、弾きたい人と歌いたい人がこうやって繋がれるのは素敵だなぁと思いました☺️🎵 演奏が落ち着いた感じだったので歌詞は1番のほうが合うかなと思ったのですが、2番の歌詞が気に入ったのでそちらで歌いました。なのでサビが強めになっています😂 時間が経つと物事を違う側面で見ることができるようになり、いい意味で自分の小ささを知ったり謙虚になることができるよね、という歌詞がいいなぁと思いました。 でもこの歌詞の味わいの感じ方も、今の私と10年後の私できっと深さに違いが出るんだろうなぁ。それでいいんだよね🌱 あさこさんがご自身で和訳されていて素晴らしいなと思ったので、キャプションを転載させていただきます🙏 👇👇👇 映画「コーダあいのうた」を観て、感動のあまり、すぐに楽譜をポチり、弾いてみました。名曲ですね✨✨ ギターで聞くことが多い曲ですが、 映画ではピアノなんです。(先生、よかったー☺️) よかったら歌ってください。 自分で歌ったもの(鼻声。後で歌い直します) https://nana-music.com/sounds/06654b70 🔷🔷🔷🔷🔷 久しぶりに訳してみましたが、特に2番自信ないので後で直すかも🙇♀️ 1⃣ Rows and flows (floes?)of angel hair And ice cream castles in the air And feather canyons everywhere I've looked at clouds that way ふわふわと流れる天使の髪 空に浮かぶアイスクリームのお城 羽毛の渓谷が広がってるところ 私は雲をそんなふうに見てたの But now they only block the sun They rain and snow on everyone So many things I would have done But clouds got in my way でも、今や雲は陽の光を遮るだけ みんなに雨や雪を降らせているわ 私、たくさんのことができたはずなのに 雲が邪魔をしたのよ I've looked at clouds from both sides now From up and down, and still somehow It's cloud illusions I recall I really don't know clouds at all 雲を両側から見てみたの 上から、下から でも何だか、雲は幻のよう 結局、私は雲のことなんて ちっとも、わかってなかったのよ 2⃣ Moons and Junes and Ferris wheels The dizzy dancing way that you feel As every fairy tale comes real I've looked at love that way お月様や6月、そして観覧車 クラクラするダンスを踊っている感覚 おとぎ話が現実に起こるようなこと 私は恋をそんなふうに見てたの But now it's just another show And you leave'em laughing when you go And if you care, don't let them know Don't give yourself away でも、今や恋は単なるショウみたいなもの 笑わせておけばいいわ もし、気になるとしても、知らせちゃダメ 本当の気持ちを出しちゃダメなのよ I've looked at love from both sides now From give and take, and still somehow It's love's illusions I recall I really don't know love at all 恋を両側から見てみたの 与える側から、奪う側から でも何だか、恋は幻のよう 結局、私は恋のことなんて ちっとも、わかってなかったのよ 3⃣ Tears and fears and feeling pround To say, "I love you" right out loud Dreams and schemes and circus crowds I've looked at life that way 涙と恐れと誇らしい気持ち 「大好き」って大声で叫ぶこと 夢や計画、そしてサーカスの人混み 私は人生をそんなふうに見てたの But now old friends they're acting strange And they shake their heads and they tell me that I've changed Well something's lost, but something's gained In living every day でも、今や昔からの友だちは変な顔をして 頭を振りながら、私に「変わっちゃったね」って言う そうね、何かを失って、何かを得たわ 毎日の生活の中で I've looked at life from both sides now from win and lose and still somehow It's life's illusions I recall I really don't know life at all 人生を両側から見てみたの 勝ちの側から、負けの側から でも何だか、人生は幻のよう 結局、私は人生のことなんて ちっとも、わかってなかったのよ
