
Hush-A-Bye / Hush A Bye
STH〈Simon, takaboh & 玻璃〉 Peter, Paul & Marry PPM
久々にSTH(Simon, takaboh &玻璃)でPPMの『Hush-A-Bye』を歌ってみました😎😊😎•*¨*•.¸¸♬︎ Hush-A-Bye とは子供を寝かしつける時の「ねんねしな」の意味。 この歌の原曲は「All the pretty little horses」で米国南部のアフリカ系アメリカ人奴隷によって歌われた伝統的な子守唄だそうです 使用人の女性が主人の子供の世話をしながら 目の前にいるその子供ではなくて 家に1人で置いてきている我が子に向けて歌っているようです 子守唄にしては随分物悲しい雰囲気だなぁと思っていたら…そういう事だったのですね😭 Simonさん takabohさん 私がこの曲をリクエストして早々にバトンをいただいていたのにすっかり遅くなってしまい申し訳ありませんでした💦 いつも温かいコーラスに包まれながら歌えて幸せです まだまだSTHでチャレンジしたい曲がありますので これからも御一緒させてくださいね🍀 今回の切なく美しいギター伴奏はtakabohさんです✨ありがとうございました 🌈STHによるPPMカバープレイリスト🌈 ↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓↓ https://nana-music.com/playlists/3135307 ************** (歌詞) Hush-a-bye, don't you cry, go to sleep you little baby. When you wake you shall have all the pretty little horses. Dapples and greys, pintos and bays, all the pretty little horses. 静かにねんねしな 小さな赤ん坊よ どうか泣かないでおくれ 目が覚めたら可愛い子馬は全部あなたのもの 灰色でまだらや 栗色でぶちの可愛い子馬達全部 Way down yonder, in the meadow, Poor little baby cryin, "mama"; Birds and the butterflies flutter round his eyes, Poor little baby cryin' "mama" 草原の向こうを下ったところで 貧しい小さな赤ん坊が 「ママ」と泣いている 鳥や蝶々があの子の目の周りで飛んでいる 可哀想な小さな赤ん坊が「ママ」と泣いている Hush-a-bye, don't you cry, go to sleep you little baby. When you wake you shall have all the pretty little horses. Dapples and greys, pintos and bays, all the pretty little horses. 静かにねんねしな 小さな赤ん坊よ どうか泣かないでおくれ 目が覚めたら可愛い子馬は全部あなたのもの 灰色でまだらや 栗色でぶちの可愛い子馬達全部 **************** #HushABye #PPM #STH #子守唄
