
【台詞】サンズの台詞を原文で!!【Undertale】
Toby Fox
it’s a beautiful day outside. birds are singing, flowers are blooming… on days like these, kids like you… S h o u l d b e b u r n i n g i n h e l l . ----------------------------------- はい! もう絶望ですね! アンテ好きの皆様なら、 一度は見たり聴いたりしてるのではないでしょうか? Gルートにおいて、 サンズが主人公との戦闘前に言い放つ台詞です! とても印象的な台詞なので、 二次創作作品にも多く登場しますよね! 今回は! この台詞を! 原文のまま演ってみてください!! …というものです! だって英語カッコいいじゃないですか… カッコいいけど英語覚えられない… という方も! これを機に覚えましょう! 僕も覚えますから!(←英語読めない人) あ、あと、できればでいいので、 「heh heh heh Let's go, DIRTY BROTHER KILLER !!」と どこかで言って頂けるとうれしい… このフレーズメッチャ好きなんですよ… ぜひぜひ… 効果音 ・効果音ラボ 様 ・魔王魂 様 曲(『MEGALOVANIA』) (打ち込みました…!) #Undertale #アンダーテール #MEGALOVANIA ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー 以下、僕のように英語読めない人用…… 覚えてる人は読まなくてもいいですよ! (ひらがな表記) it’s a beautiful day outside. (いっつ あ びゅーてぃふる でい あうとさいど) birds are singing, flowers are blooming… (ばーどず あー しんぎんぐ , ふらわーず あー ぶるーみんぐ) on days like these, (おん でいず らいく でぃーす) kids like you… (きっず らいく ゆー) S h o u l d b e b u r n i n g i n h e l l . (しゅーるど びー ばーにんぐ いん へる) 【Let's go, DIRTY BROTHER KILLER】 【(れっつごー だーてぃー ぶらざー きらー)】 こうですかね? 間違ってたらごめんなさい… 実際に聞いて覚えるわ!という方はぜひこちらを… 最後の一文はありませんが… 【youtube】 『Undertale Genocide Package – Megalovania』 https://youtu.be/cb3XdH78Jb4 アンテのミュージカル動画です… 00:40 くらいに来ます。かっこよすぎです… (和訳) 公式訳がこちら。 きょうはステキな日だ はながさいてる ことりたちもさえずってる こんな日には おまえみたいな ヤツは じごくで もえて しまえば いい 非公式訳がこちら。 すがすがしい日だよな 外は. 小鳥は歌い、花は咲き乱れ… こんな日こそ、お前さんみたいな子供には… 地獄の業火に焼かれてもらうぜ こう見ると、翻訳家さんはすごいなぁと思いますね… カッコよすぎる… ちなみに「Let's go, DIRTY BROTHER KILLER」は 「行くぜ、薄汚い兄弟殺し」です。たぶん… …さあ! ここまで読んだあなたも! レッツBad Time!! どうぞどうぞ!! さあどうぞ!
