nana

完全感覚Dreamer〜日本語Ver.〜
68
12
コメント数2
0

音楽を考慮して、自分の感覚で意訳しました〜♪ 元の英語の意味から離れている訳がありますが、ご了承くださいm(__)m -------------- さあお前の番だ 僕の心を動かしてみろよ? (So now my time is up Your game starts, my heart moving?) 意味はねーよ過去には,もっとくれよ時間を! (Past time has no meaning for us, it's not enough!) 状況を変えられるかそれともそのままなのか (Will we make it better or just stand here longer) 言えよ"ここで終われねーまだやれるんだって!!" (Say it "we can't end here till we can get it enough!!") 絶対的根拠はウソだらけ いつだってあるのは僕の 自信や不安をかき混ぜた 弱いようで強い僕!! 僕が決めたことなんだ!!異存はねーよ!! (This is my own judgment!! Got nothing to say!!) もしも他に何か思いつきゃ速攻言うさ!! 「完全感覚Dreamer」がボクの名さ 言いたいの?言っちゃえよ!! (Well, say it ? well, say it!!) あればあるで聞くが今は 耐えろ! (Hold on!) -------------- #時育流の完全感覚Dreamer日本語Ver

partnerパートナー広告
music academy cue
2コメント
ロード中