コメント
36件
  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    謝謝你!!推特也有!! 我來追蹤你吧!

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    我還在啊🥰沒關係👌 LINE可以哦! 你有Twitter嗎?我們在Twitter的DM上聊天吧!

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    あ、まだいるのかな? こちらこそ返信遅くて、、😢 発音の練習!!やりたい !! アプリなら、ラインしか思わなかっだ😂😂

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    お返事だいぶ遅くなってごめんなさい。 其實我最近好忙😥 我比較喜歡GUMI啊! 如果你想練習日文發音的話,我可以教妳喔! 你知道什麼我們可以通話的app之類嗎? 其實最近又越來越嚴重了🥺

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    沒事啦!ありがとう、りりあちゃん😊 りりあちゃんのエールを見ったら、ますます気合いが入る💪 有喜歡ㄉ角色ㄇ?ボカロ 最近、NieR:Automataがハマっている😂 我的日文程度沒有很好啦😂對話的時候會很緊張! うーん、未来の仕事のことだら、考えてみたけど、まだ卒業しない😢 今のアルバイトの客はほぼおじさんとおばさんだので、いつも台湾語をしゃべる。卒業したら、仕事が変わるつもりだ。哈哈,我對對話特別沒有信心...或許我當初應該去日本當交換學生的😢 肺炎在日本是不是很嚴重呀?

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    沒關係啊!我才是對不起! 私の方こそ返事遅れてごめんね! 工作加油💪 喔喔!當然我知道啊!我也常聽VOCALOID的歌! 嗯!我整的很喜歡學中文! 你這樣啊〜覺得你的日文程度蠻好的! せっかく日本語を勉強したから、仕事で使ってみたいなとかは思わない?😳要有自心喔👍 最近は悩みはあまり無いかな!只有那個肺炎的問題!

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    返信が遅くてごめんね、最近仕事が忙しいので、nanaを開ける時間がないんだ😩 K-pop呀~也沒有什麼特別喜歡的,大多喜歡的是ボカロ的歌!最喜歡鏡音レン💕😂 りりあちゃんは知ってる? 哇啊!好厲害!你真的很喜歡中文呢! 実は最近、日本語を習うことがちょっと、うーん、飽きるかな~ 何もしたくない、何も面白くない感じがする~ それに、日々はずっと同じことを繰り返し、でも新しいことも試したくない... あぁ、うっとうしいなあ。😩 りりあちゃんは最近悩みがあるの?

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    啊〜!我懂😄“は”的發音有時候變成跟“わ”的發音一樣,這個好奇怪吧哈哈 K-pop非常好👍你有没有喜欢的歌手啊,偶像啊,明星啊? 其實沒有特別的理由啊!入大學的時候我要選一個言語,所以我選了中文!然後,越學越有趣,現在的我喜歡學中文😊

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    日文發音很簡單啊~不太有什麼太大的變化!但是一開始學日文我在想為什麼"こんにちは"的"は"是"わ"😂最大ㄉ疑惑! 雖然沒有對韓團很感興趣!但是我還是會去找找看!😊 りりあちゃん為什麼想要學中文呀?有什麼契機嗎?

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    嗯!我常常去台北了😁 啊啊!連音!的確不太一樣,我也覺得這個好難😂 那日文的發音呢?會難嗎? 我喜歡SEVENTEEN!是男團! 還有EVER GLOW啊、TWICE啊 對對對!但是常用的招呼的時候的“よろしくお願いします”的話,沒有拜託的意思...很難😂

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    台北比較近,交通也比較方便呢! 的確中文發音比較難呢!😂可能因為中文是我的母語~ 韓文不是寫跟講會不太一樣嗎?(連音) 我覺得這方面對我來說有點...障礙😂 K-pop啊~有推薦ㄉ歌嗎? 對啊!不能說完全一樣~ 如果只有"よろしく"的話,也可以翻譯成"請多指教"吧? 那"お願いします"是"拜託"的意思。 如果全部都要硬要翻譯出來的話,"よろしくお願いします"會變成"拜託請多多指教" 語感がおかしくて、台湾でこう言う場合は少ないよ😲ほぼない でも、日本では逆だよな?よろしくお願いしますって

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    台北的話,我常去士林區,東區,中山區!西門町也去過😃 韓語我在自己學習中,還不好😫 但是我自己覺得韓語的發音比中文的比較容易! 嗯!一起加油😆💪 我喜歡k-pop,所以我喜歡韓語! 我好像懂妳的意思,比如說日文的“よろしくお願いします” 用中文叫做“請多關照 或 請多指教”,但是這種表現在台灣不常用,所以這兩個不能說完全一樣,對不對?

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    啊~台北比較近!去西門町嗎? 私にとして韓国語の発音は難しいよ~😵(因為是學校必修,所以要學韓文 哈哈哈一起加油~學語言! りりあちゃん、有其他喜歡ㄉ語言嗎? そういえば、やっぱ私、100%の翻訳はいないと思うよ、だってある単語は日本語で意味があるけど、中国語で意味がない。 こう言ったら、分かるかな?😵 違う所があるの?(緊張

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    台北的話喔! 中国語の発音は本当に難しいです〜! 對對!“食べるご飯”だと“吃的飯”だね! 結果中文跟日文都很難吧〜!我自己也覺得日文好難🤣

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    一個人去!好獨立!!😳 やっぱ、発音が一番難しいよね😂 敬語比較少吧!謙讓語比較多!應該說這是我知道的!😂我中文其實沒有很好(指比較文學方面的部分! 確かに、日本語は"ご飯を食べる"、中国語は"食べるご飯"かな??😂 "食べるご飯"的翻譯應該是"吃的飯"? 可是在我看來是吃飯😂 果然好難(已經不知道自己在說什麼#

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    嗯!但有時候我一個人去😁 謝謝!你覺得那樣我真的很高興😊 我覺得中文的發音最難!然後中文沒有「敬語」所以日文翻譯成中文也覺得很難!還有中文和日文的語序完全不一樣的也好難學😩

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    同學帶你去ㄉㄇ? 我覺得中文學兩年就這個程度...我覺得好厲害!有沒有覺得中文有哪些地方很難學ㄉ?

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    我好高興喔哈哈😄 有啊〜!我常去台北玩,還有也去過台中!

  • アヤネのユーザーアイコン
    アヤネ
    > LiLiA.

    對對對對對😂😂中文! 一直用中文聊天,つい、りりあさんは台湾人と思った。 蛤~~好可惜!那半年有沒有去哪裡玩啊?

  • LiLiA.のユーザーアイコン
    LiLiA.
    > アヤネ

    沒有〜😖 日文?中文嗎?中文的話兩年左右! 我今年四月結束留學了,已經回到日本!