【和訳】 Sabado em Copacabana
Drival Caymmi
【和訳】 Sabado em Copacabana
- 337
- 55
- 53
リオデジャネイロ有数のビーチ、コパカバーナ海岸での恋模様…
原曲は、海辺の恋愛を美しく描写しています。
でも、折角なので、
美しきオブラートは全て取り除き、
若者の本音丸出しバージョンを
やってみようかと(笑)
hi65さん、快諾頂きありがとうございました!
癒しの歌声のおかげで、ギャップが引き立ちました✨
そしてNakajyさん、優雅さをUPさせる軽いシェイカーは勿論のこと、何より絶妙なウィンドチャイムありがとうございました!
もう私には、若者の目の輝き(ギラつき)にしか聞こえません😆
———原曲和訳
(一週間働いた後
僕は土曜を 無駄にしない
今晩の予定はもう決まってる
予定の始まりの場所も分かってる)
出会うのに良いところ コパカバーナ
波打ち際を散策 コパカバーナ
その後薄暗がりのバーで コパカバーナ
一週間 この夜を待っていた
踊った後で 豪華な夕食 コパカバーナ
愛し合うための唯一の場所 コパカバーナ
夜は飛ぶように過ぎる また来週も訪れるよ
新しい愛に出会うんだ コパカバーナ
——-読んだ訳
可愛い娘探すなら 江ノ島
まずはがっつかず 一緒に歩く 江ノ島
日が暮れて来たら海の家 江ノ島
この瞬間を 1週間待ってました!
旨いもん喰って ちょっと踊っちゃう? 江ノ島
イチャイチャすんなら 絶対江ノ島
夜短すぎ また来週も来んべ
またイイ娘見つけちゃうから 江ノ島
——-ポル語歌詞
(Depois de trabalhar toda a semana
Meu sábado não vou desperdiçar
Já fiz o meu programa pra esta noite
E sei por onde começar)
Um bom lugar para encontrar: Copacabana
Prá passear à beira-mar: Copacabana
Depois num bar à meia-luz: Copacabana
Eu esperei por essa noite uma semana
Um bom jantar depois de dançar: Copacabana
Um só lugar para se amar: Copacabana
A noite passa tão depressa, mas vou voltar se pra semana
Eu encontrar um novo amor: Copacabana
#和訳 #声劇
コメント
53件
- Mona
- Mona
- まめだいふく(声ガレよくならず💦)江の島😂😂😂😂これ頭から離れなくなっちゃいそうです😆😉
- マルプロダクション和訳シリーズだーー!ありがとう!!楽しみにしてた!😍
- Mona
- ムーニ
- Mona褒め言葉ですー😭😭😭 私もげんさんみたいに耳に心地よく 聴かせられる、でも笑いも届けられる 素敵な声を目指したい✨ 道は長し。
- Monaうわーげんさん💕💕 聴いてくださってありがとうございます😍 私の語りは、げんさんのように声だけでクスッとさせられないので、 和訳表現の工夫で頑張ってみています🍀
- Kelo
- Mona
- Kelo
- Mona
- Mona
- Monaコパカバーナ、なんて言ってもよく分からないかなーと思い、日本の青春なビーチ(?)を選んでみました🤣 これ、ほぼ地声なので、 そう言っていただけてすごく嬉しいです✨
- Mona
- Mona
- Mona
- hi65す、すごい盛り上がってる!😆 なんだかクセになりそうなコラボですね~。 ほんと、うまい具合にぼやかしてますよね、この歌詞笑。ロマンチックと紙一重というか💦 今後江ノ島みるたびにこのコラボを思い出してニヤリとしそうです😁
- 半角斎
- sae