Arietty's Song / twin ver.
Simon Caby・Cecile Corbel
Arietty's Song / twin ver.
- 12
- 2
- 2
“[芯: Core, Heart]”
——————
英語を重ねてみようか、
とそのまま。
うむ。とてもよき。
何と言いますか、
日々わからない言語の中で
暮らしていますと、
目先に囚われて動けなくなるので、
本質を探す癖がついてまして。
違う言語の中でもそうですが、
同じ言語でもわからないことって
あるよなぁと。
そういう時に、
これはどう意味なのだろう、
どうしてあの人はこう言ったんだろう、
を一つ一つこつこつ向き合って、
分解して何かに繋げてきた経験があります。
すごく時間はかかりますし、
傍にはわかりにくい。
待たせる時間も長くなり、
人によっては
応えてもらえなかったと
失望されることもある。
ただ、
自分なりの核に辿り着いたとき、
そこから広がるものは
言語や様相に囚われず
静かに浸透して
何かと合わさるものなのだなと。
それはとても心地が良く
安心感があるなと、
しみじみ思う昨今です。
引き続き内側への探究もしながら、
外にも飛び出し色々拝見します。
良き学び。ありがとうございました。
コメント
2件
- Neko
- ciruela55うわぁ、この感じ、好き💕