Encontros e Despedidas
Milton Naciment / Maria Rita
Encontros e Despedidas
- 100
- 17
- 8
mooさん、super belated happy birthday🎂
去年のmooさんの誕生日に、
この曲でmooさんの歌にハモリを入れようとしてたのですが、
難しすぎてボツに…
今年こそはと思っていたのですが、
また過ぎてしまいまし😂
あー来年かなーと思っていたら、
mooさんが伴奏上げられたので✨
いつもその歌声にとっても癒されてます🥰
こらからもnanaブラジル音楽普及協会の会長よろしくお願いします😆
いつものことですが、
母音の開口音と閉口音が随所間違っています…
あと、短調の曲はやっぱり暗くなるなー
この歌、前に訳したやつに間違いがあるので、
後で訳し直してみますー
歌詞ラストの
A plataforma dessa estaçao
é a vida desse meu lugar
英語直訳すると
The platform of that station
is the life of that my place
なので、日本語直訳すると
その駅のプラットホームは
その私の場所のlifeだ
になる。
雰囲気訳で
駅のプラットホームは
まさに私の人生の場所だ
にしてもいいんだけど、
もやもや考えてたら、やっぱこのlifeは人生じゃない気がしてきた。
場所のlife、つまり、
場所の日常の光景とかあり様とか
場所が生まれてから消えるまでの流れとか
そんな意味なんじゃないかなーと。
で、その場合に
どんな日本語にしたらいいのかなー
は悩むとこ。
で、結局雰囲気訳に妥協する。←イマココ
コメント
8件
- Mona
- まめだいふく(声ガレよくならず💦)お久しぶりです。mooさんのピアノ? これは歌わなければ、、😁✨✨ すごく綺麗な曲で歌詞ですよね🥰
- Mona
- Mona
- yacky
- mooやっと聴けました〜😃 いえいえ今年のはまだ過ぎてないんですよ😁 早めのコラボプレゼントありがとうございます😊🎵🙏 暗すぎないですよ〜😃 元々の歌声が明るいし、透き通る歌声で哀愁があって😌✨ えっ、私がnanaのブラジル音楽普及協会会長⁉️ いつから⁉️🤣🤣🤣 Monaさんも意訳でブラジル音楽広報部長よろしくお願いします😁🇧🇷 🎵 motiさんとカモ子さんが言ってたけど、今日はブラジル独立200周年なんですね🇧🇷 そんな日にブラジル音楽コラボ🎵 思い出になりますね🥳🎊🎉🎈🎈🎈
- Mona
- yackymooさんのピアノで(///∇///)✨✨!! きれい🎵♬🎶 そして切ないですー。゚(゚´ω`゚)゚。❤️ 目頭がー 最高のお誕生日お祝い🎂ですね✨✨ さすがの美しい発音(///∇///)🎵 ステキです✨✨