ドナドナ Cm
岸洋子 ジョン・バエズ
ドナドナ Cm
- 32
- 5
- 4
ダラーズさんが素敵に歌われていて、
英語も良さそう、とのキャプだった
ので、歌わせてもらいました。
「 ドナドナ 」 って 「 助けて 」
って意味だよーとか聞いた事あったり、
本当は怖い的な都市伝説も有るみたい
ですが、哀しくも綺麗なメロディは
良きですね♪
Kamemaroさん、素敵なギターの音色
ありがとうございました┏○ペコッ
↓↓↓ 歌詞、直訳してみました ↓↓↓
On a waggon bound for market
市場行きの荷車の上
there`s a calf with a mournful eye.
悲しげな瞳の仔牛がいる
High above him there`s a swallow,
その上高くには1羽のツバメがいる
winging swiftly through the sky.
空に弧を描いいてはばたきながら
How the winds are laughing,
風はなんと笑っていることか
they laugh with all their might.
彼らは力の限り笑う
Laugh and laugh the whole day through,
一日中ずっと笑いに笑う
and half the summer`s night.
そして夏の夜の半分も
Donna, Donna, Donna, Donna;
Donna, Donna, Donna, Don
Donna, Donna, Donna, Donna;
Donna, Donna, Donna, Don
コメント
4件
- 紫野 △(。-ω-ヾ(>᎑<`๑)
- 紫野 △さん(●´ω`●) (゚ー゚)(。_。)ウンウン 心に刻まれる 曲ですよね.☆.。.:*・° こちらこそ、ダラーズさんの キャプをきっかけに歌わせて もらって楽しかったです┏○ペコッ
- 紫野 △
- kamemaroナイスソング🎶👏💕👏👏👏👏👍 おぉきにぃ🙇♂️🤗😊☺️🐢🐇